Зациклилась на авторе и ничего не сказала о переводчике. Перевод потрясающий. Автор изобретал новые явления со своими названиями, а переводчику приходилось изобретать это по-русски. Например, клуст. Сначала я решила, что это ошибка, потом авторское извращение, а дальше было объяснение - это разные растения растущие каждое от своего корня, но образующие самоподдерживающию систему, т.е. одно берет из почвы азот, другое обогащает ее азотом.
Так что переводчику респект.